Yeni İletişim Ortamları'nda Türkçe: “Güncel Sorunlar ve Terim Önerileri Çalıştayı Gerçekleştirildi
İstanbul Gelişim Üniversitesi, Türk Dil Kurumu, İstanbul Okan Üniversitesi ve Türkiye Bilişim Derneği iş birliğiyle gerçekleştirilen çalıştayda, yabancı kelimeler Türkçeleştirildi.
Çalıştay teknolojinin gelişmesiyle birlikte, özellikle yeni medya ortamlarında kullanılan yabancı kelimelerin Türkçe karşılıklarını üretmek amacıyla gerçekleştirildi.
İstanbul Gelişim Üniversitesi’nin, Yeni İletişim Ortamları'nda Türkçe: “Güncel Sorunlar ve Terim Önerileri Çalıştayı” ‘Dijital İtibar, Endüstri 4.0 ve Yapay Zekâ, Dijital Medya, Siber Güvenlik ve Toplum 5.0’ konularıyla beş farklı masada Türkçe terimlere geçiş konunun uzmanlarıyla tartışıldı. Çalıştay Türk Dil Kurumu, İstanbul Gelişim Üniversitesi, İstanbul Okan Üniversitesi ve Türkiye Bilişim Derneği iş birliğiyle gerçekleşti. TDK uzmanları, dilbilimciler, iletişimciler ve pek çok ilgili alandan uzmanın bir araya gelerek beyin fırtınası yaptığı çalıştayda, yabancı kelimelere karşılık Türkçe kelimeler ortaya çıktı.
TWITI SEKTİRMEK, MERAKLANDIRICI VİDEO İZLEMEK…
Gerek günlük yaşamda, gerekse iş yaşamımızda sıklıkla karşımıza çıkan Re-Tweet, influencer, stalk, start-up, podcast, QR kod gibi pek çok terimin yerini Türkçe kelimeler aldı.
Toplam 100’den fazla terimin tartışılması gerektiği konusunda uzlaşılan çalıştayda, 40’a yakın çözüm önerisinde bulunuldu. Türkçe karşılıkları önerilen kelimelerden bazıları ise şöyle:
Re-Tweet (RT)/ Sektirme
Binge Watch / Dizibitiren, Aralıksız İzlemek, Duraksız İzlemek
Diss Atmak / Cevap Yollamak
Stalker / Sanal Casusluk
Influencer / Deneyimleyici
Caps / Yazılı Resim, Resim Yorum
Cyber Bot / Siber Can
Teaser / Meraklandırıcı Video
Caption / Resim Altı